I'd like to share with you a couple of great ways to waste your time today.
1. lost in translation website
This site takes any text that you enter and uses translation software to translate it back and forth between English and five other languages. The results are unrecognizable. Here are some examples. Read them, then go play on the site and post your favorites in the comments.
ORIGINAL QUOTE:
"Time to make the donuts!" -Old Dunkin' Donuts commercial
TRANSLATION:
Hour to the form toric the impulses!
ORIGINAL QUOTE:
"I just want to bundle him up in my arms." -Cecily Pigeon in Neil Simon's The Odd Couple.
TRANSLATION:
It would wish disc battery exactly inside ignited in my handspikes that ascend.
ORIGINAL:
"The itsy bitsy spider climbed up the water spout." -Traditional children's song
TRANSLATION:
Itsy bitsy of the spider is magnified to the expensive outpost of entrerrosca of the water.
ORIGINAL:
"Rock a bye baby, on the treetop." -Traditional lullaby
TRANSLATION:
Oscillations he a secondary boy, in the stop of the tree.
2. Lyndsay posted a link on her site to the Sarah Palin Baby Name Generator. Governor Palin's children are named Track, Trig, Bristol, Willow, and Piper. Pretty unique, right? Go to the site to enter your family's names, and find out what you'd all be called if you were part of her family.
My husband is now Commander Coalfire Palin, and I've been blessed with two beautiful children, Fog Piles and Recoil Zoo.
Have fun!
Sincerely,
Nam Guadalupe Palin
7 comments:
Roller Texas Palin checking in here ...
Hey Beth!
Will you give me some info on the BlogHer thing? How does it work and how much $$ are we talking here?
Thanks!
sasha2599 at yahoo dot com
Ok! I am busting up laughing over here Nam Guadalupe! You are HILARIOUS!! Thanks for the laugh :)
Plank Castle Palin :)
I have been obsessively entering statements into the "Lost in Translation" website. I love it! I added it to my del.icio.us page with the following description: Like playing "Telephone," only more fun. Thanks, Beth! (Or should I say, "The probable one indicates the material of the attention of the telephone, only one more greater part of the pleasure. Thankses, Beth!")
Becki--I just knew you'd like that website! I spent entirely too much time on it yesterday. The one you posted was really good!
Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
Translation:
Hour I expands the swallow of sleep, the demand getlteman my internal
part to the squeeze.
One more...
For richer or poorer, in good times and bad, in sickness and in health, till death do us part.
Translation:
For richer or worse in the good periods and falsely, in the illness
and in the health, to form for death to us section.
Signing Off,
Blaster Commando Palin
LOL
Haha, funny! Lately, I've been getting a big kick out of the newest Lolz site: engrishfunny.com. It seems like Asian languages, in particular, are difficult to translate to and from English!
Post a Comment